周老師翻譯課
今晚好多故事聽!祥哥分享好多蝦碌、尷尬、驚險的親身翻譯經歷!在法庭、政治、經商、記召、專業上.......
「讀萬卷書 行萬里路」這些故事非常有價值,從中學做人!
😲有次祥哥庭上翻譯居然向法官說:
"There's no translation without interpretation!"
(💁🏻溝通中,沒有真相只有演譯)
😲廿年前祥哥已要求翻譯班學生做靜心!
因為即時傳譯的壓力很大,譯官的狀態(being)最重要!
(💁🏻做什麼也是being 決定一切!)
😲書不是用來譯的,而是?
😲97香港回歸慶典上,祥哥作為CNN實時傳譯,發生了?